Tłumaczenia przysięgłe

Wszystkie tłumaczenia wyceniamy bezpłatnie, nawet do 30 minut!

Wykonujemy tłumaczenia pisemne w ponad 40 różnych językach!

Zapewniamy wysoką jakość tłumaczeń w krótkich terminach!

Tłumaczenia przysięgłe polegają na przełożeniu oficjalnych dokumentów z języka polskiego na język obcy i odwrotnie. Muszą być w formie papierowej i uwierzytelnione podpisem oraz pieczęcią uprawnionego do tego tłumacza. Tylko tak sygnowany dokument oznacza zgodność tłumaczenia z oryginałem. Tłumaczenia przysięgłe są potrzebne, kiedy zamierza się podjąć jakieś czynności prawne w obcym kraju i potrzebny jest dokument w języku tego państwa. W naszym biurze tłumaczeń AKTET pracują odpowiednio wykwalifikowani tłumacze przysięgli, którzy są uprawnieni do tłumaczeń dokumentów.

tłumacz przysięgły

Tłumaczenia dokumentów samochodowych, urzędowych i paszportów itp. dokumentów

Nasi tłumacze przysięgli zajmują się przede wszystkim przekładem dokumentów urzędowych, paszportów, tekstów specjalistycznych czy dokumentów samochodowych. Konkretniej, mogą udać się Państwo do naszego biura tłumaczeń AKTET m.in. z umowami, aktem stanu cywilnego, dyplomami i certyfikatami oraz aktami notarialnymi.

Jakie wykonujemy tłumaczenia dokumentów samochodowych?

Jeżeli chodzi o tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych, to zazwyczaj przychodzą do nas klienci, którzy sprowadzają pojazd z innego kraju, ale nie tylko, ponieważ oprócz umowy kupna-sprzedaży auta czy faktury tłumaczy się też dowód rejestracyjny, kartę pojazdu czy tytuł własności pojazdu. Odpowiedni tłumacz wykona te przekłady we właściwy sposób.

Jakie są kompetencje tłumacza przysięgłego?

Zawód tłumacza przysięgłego wiąże się z dużą odpowiedzialnością. Nasi tłumacze przysięgli w AKTET musieli przystąpić do egzaminu, po którym otrzymali uprawnienia przez Ministra Sprawiedliwości. Ponadto, tłumacz przysięgły musi posiadać polskie obywatelstwo, co dodatkowo podkreśla jego związki z krajem, w którym świadczy swoje usługi. Kluczową kompetencją jest biegła znajomość języka polskiego, która pozwala tłumaczowi skutecznie przekładać treści z jednego języka na drugi, zachowując przy tym precyzję i zrozumiałość. Istotnym wymogiem jest posiadanie tytułu magistra, a ponadto tłumacz musi mieć pełną zdolność do czynności prawnych, co jest istotne w kontekście wiarygodności i legalności jego działań. Dodatkowo, poświadczenie braku notowań za przestępstwa skarbowe oraz gospodarcze jest kluczowe, aby klientom zapewnić pewność co do uczciwości i rzetelności tłumacza. Wszystkie te kompetencje tworzą solidną podstawę dla skutecznego wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego oraz wpływają na zaufanie społeczeństwa do profesjonalizmu i uczciwości tych specjalistów.

Tłumaczenie przysięgłe przez biuro „AKTET” to najlepszy wybór!

Nasze biuro tłumaczeń podchodzi do wszystkich spraw z dużym profesjonalizmem. Tłumacze przysięgli z naszego biura posiadają odpowiednie kompetencje i wciąż poszerzają swoją wiedzę. Każdy pracownik specjalizuje się w jakiejś określonej dziedzinie, więc przyjmujemy teksty o zróżnicowanych tematach. Kontakt z nami jest szybki i wygodny – nie muszą Państwo nawet wychodzić z domu. Wystarczy wysłać do nas dokument, my przygotujemy ofertę i najszybciej, jak to będzie możliwe, przygotujemy tłumaczenie.

Zapraszamy do kontaktu mailowego, telefonicznego lub poprzez wypełnienie formularza dostępnego na naszej stronie internetowej.

Oferujemy tłumaczenia, aż w 42 językach.